「麻呂の教授な日々」

アクセスカウンタ

zoom RSS ネイティヴ

<<   作成日時 : 2017/08/15 07:19   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

中国語の拼音は発音記号ではありません、と本に書いてあって驚く

たしかに、同じ i でも音が違うことがある。譲(让)ràng は、「ラン」だと思うと、「ジャン」と言う中国人講師が多い、と思うと、NHKのテレビで中国語では、ランとジャンと両方言っていたのに、その説明はなかった。

それをレッスンの講師に聞くと、ジャン、ジャン? ラン? と自分で何回も発音して確認していたが、結論は出なかった。南の人は lan と言うかも、と言っていた。

というように、ネイティヴならなんでも知っているわけではない。それは、我々が日本語について(「は」と「が」はどう違うんですか?とか)聞かれてもわからないことが多いのと同じである。

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
ネイティヴ 「麻呂の教授な日々」/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる